Author Topic: More translations  (Read 21891 times)

Offline Kitty Hello

  • code monkey
  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 10728
  • here on my island the sea says 'hello'
    • View Profile
    • http://www.glbasic.com
More translations
« Reply #60 on: 2008-Mar-04 »
and simplified, traditional Chinese

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4156
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
More translations
« Reply #61 on: 2008-Mar-04 »
Now you're just being silly! :P
I came. I saw. I played.

Offline AndyH

  • Dr. Type
  • ****
  • Posts: 383
    • View Profile
    • http://www.ovine.net/
More translations
« Reply #62 on: 2008-Mar-04 »
I have eskimo too, but having trouble finding the translation for snow.

Offline msx

  • Prof. Inline
  • *****
  • Posts: 773
    • View Profile
Re: More translations
« Reply #63 on: 2011-Feb-17 »
This is my small contribution.




[attachment deleted by admin]

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4156
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
Re: More translations
« Reply #64 on: 2011-Feb-17 »
Unfortunately the original topic is nearly three years old.

However, I'm sure others may need your translation skills in the future :)
I came. I saw. I played.

MrTAToad

  • Guest
Re: More translations
« Reply #65 on: 2011-Feb-17 »
Any chance of translating mine ? :)

Offline ampos

  • Prof. Inline
  • *****
  • Posts: 1594
    • View Profile
    • AMpostata Website
Re: More translations
« Reply #66 on: 2011-Feb-17 »
0,ENGLISH,DEUTSCH,FRANÇAIS,SWEDISH,RUSSIAN,SPANISH
1,1 PLAYER,1 SPIELER,1 PLAYER,1 SPELARE,1 HCPNJ,JUGADOR 1
2,2 PLAYER,2 SPIELER,2 PLAYER,2 SPELARE,2 HCPNJ,JUGADOR 2
3,LEVEL ED,LEVEL ED,LEVEL ED,NIVÃ…EDITOR,PED. SPNBMEI,EDITOR NIV.
4,OPTIONS,EINSTELLUNGEN,OPTIONS,INSTÄLLNINGAR,NOVHH,OPCIONES
5,QUIT,BEENDEN,QUIT,AVSLUTA,B[UND,SALIR
6,VOLUME,LAUTSTÄRKE,VOLUME,VOLYM,CPNLJNQR\,VOLUMEN
7,TEST SOUND,SOUND TESTEN,TEST SOUND,TESTLJUD,REQR GBSJ@,PROBAR SONIDO
8,SPEED,GESCHWINDIGKEIT,SPEED,HASTIGHET,QJNPNQR\,VELOCIDAD
9,CURRENT FPS,AKTUELLE FPS,CURRENT FPS,AKTUELL FPS,TOQ,FPS ACTUALES
10,MUSIC,MUSIK,MUSIC,MUSIK,LSG[J@,MUSICA
11,ON,EIN,ON,PÃ…,BJK.,ENCENDER (or ENC.)
12,OFF,AUS,OFF,AV,B[JK.,APAGAR
13,BONUS STAGE,BONUSRUNDE,BONUS STAGE,BONUSNIVÃ…,ANMSQ SPNBEM\,FASE DE BONOS
14,STAGE,RUNDE,STAGE,NIVÃ…,SPNBEM\,FASE
15,INTRODUCING MS FANGS,HIER KOMMT MS FANGS,INTRODUCING MS FANGS,INTRODUCERAR MS FANGS,OPEDQR@BK_EL LHQQ JK[JH,PRESENTANDO A LA SEÑORA FANG
16,EAT THE FRUIT,ISS DIE FRUCHT,EAT THE FRUIT,ÄT FRUKTEN,QZEX\ TPSJR,COME LAS FRUTAS
17,OH NO - HERE COME THE GERMS,OH NEIN - DIE BAKTERIEN KOMMEN,OH NO - HERE COME THE GERMS,Ã…H NEJ - HÄR KOMMER BAKTERIERNA!,N MER - LHJPNA[ OPHAKHF@^R\Q_,OH NO - AQUI VIENEN LOS GERMENES
18,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HAHAHA - DAS HAT IHNEN ANGST GEMACHT,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HA HA HA - DET SKRÄMDE DEM!,U@ U@ U@! ]RN HU M@OSC@KN,¡HA HA HA! ESO LOS ASUSTO,
19,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ISS DIE ÄPFEL FÜR EIN EXTRA LEBEN,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ÄT ÄPPLENA FÖR ETT EXTRALIV,EX\RE _AKNJH DK_ DNONKMHREK\MHI FHGMH,COME LAS MANZANAS PARA UNA VIDA EXTRA
20,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,FEUER-KNOPF BESCHLEUNIGT,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,JOYSTICKKNAPPEN ÖKAR HASTIGHETEN,JMNOJ@ NCM) SBEKHWHB@ER QJNPNQR\,EL BOTON DE DISPARO AUMENTA LA VELOCIDAD
21,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,UM MEHR PUNKTE ZU ERHALTEN,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,ÄT FRUKT I RÄTT ORDNING FÖR HÖGRE POÄNG,KSWXE EQR\ TPSJR[ B ONQKEDNB@REK\MNQRH,COME LAS FRUTAS EN SECUENCIA PARA MEJORAR LA PUNTUACION
22,GAME OVER,SPIELENDE,GAME OVER,SPELET ÄR SLUT,HCP@ NJNMWEM@,FIN DE JUEGO
23,SECRET LEVEL,GEHEIMLEVEL,SECRET LEVEL,HEMLIG NIVÃ…,QEJPERM[I SPNBEM\,NIVEL SECRETO
24,LEVEL,LEVEL,LEVEL,NIVÃ…,SPNBEM\,NIVEL
25,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BAKGRUND,THM,FONDO
26,FOOD,FOOD,FOOD,MAT,ED@,COMIDA
27,GERMS,GERMS,GERMS,BAKTERIE,LHJPNA[,GERMENES
28,OF,OF,OF,MT,ED@,DE
29,FILL,FILL,FILL,FYLL,M@ONKMHR\,LLENA
30,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,SCHACKRUTEFYLL,G@ONKMHR\ OPHLEPNL,LLENA CON PATRON
31,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,QOEVH@K\MNE,ESPECIAL
32,CLEAR,CLEAR,CLEAR,TÖM,NWHQRHR,LIMPIAR
33,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,KOPIERA NIVÃ…,JNOHPNB@R\ SPNBEM\,COPIAR NIVEL
34,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,KLISTRA IN NIVÃ…,BQR@BHR\ SPNBEM\,PEGAR NIVEL
35,TIME,TIME,TIME,TID,BPEL_,TIEMPO
36,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL,MNPL@K\MN,NORMAL
37,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS,ANMSQ,BONOS
38,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SÄTT ORDNING,SONP_DNWHR\,PONER ORDEN
39,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HÖGSTA POÄNG,PEJNPD[,MAX. (maxima) PUNTUACION
40,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,DU HAR FÃ…TT HÖGSTA POÄNG,R[ ONQR@BHK PEJNPD,TIENES UNA MAX. (maxima) PUNTUACION

0-9: CERO,UNO,DOS,TRES,CUATRO,CINCO,SEIS,SIETE,OCHO,NUEVE
Note:
13-BONUS is widely used in spanish, although the spanish word should be BONOS
« Last Edit: 2011-Feb-17 by ampos »
check my web and/or my blog :D
http://diniplay.blogspot.com (devblog)
http://www.ampostata.org
http://ampostata.blogspot.com
I own PC-Win, MacBook 13", iPhone 3G/3GS/4G and iPAC-WinCE

Offline ampos

  • Prof. Inline
  • *****
  • Posts: 1594
    • View Profile
    • AMpostata Website
Re: More translations
« Reply #67 on: 2011-Feb-17 »
LOL, I didnt see it was translated to spanish yet!
check my web and/or my blog :D
http://diniplay.blogspot.com (devblog)
http://www.ampostata.org
http://ampostata.blogspot.com
I own PC-Win, MacBook 13", iPhone 3G/3GS/4G and iPAC-WinCE

Offline msx

  • Prof. Inline
  • *****
  • Posts: 773
    • View Profile
Re: More translations
« Reply #68 on: 2011-Feb-17 »
I've had  to be the first to translate  into Spanish.

shame on you!  :whistle:

 :enc:
« Last Edit: 2011-Feb-17 by msx »

Offline AMateus

  • Mr. Drawsprite
  • **
  • Posts: 61
    • View Profile
Re: More translations
« Reply #69 on: 2011-Feb-17 »
Hello,

Portuguese translation:

Quote
0   English                                                    Portugues
1   1 PLAYER                                             1 Jogador
2   2 PLAYER                                             2 Jogadores
3   LEVEL ED                                             Editor de Níveis
4   OPTIONS                                   Opções
5   QUIT                                      Sair
6   VOLUME                                             Volume
7   TEST SOUND                                     Teste de Som
8   SPEED                                             Velocidade
9   CURRENT FPS                                     FPS Actuais
10   MUSIC                                        Musica
11   ON                                      Ligado    
12   OFF                                      Desligado   
13   BONUS STAGE                                     Nível de Bonus
14   STAGE                                              Nível
15   Introducing Ms Fangs                             Introdução à Sr. Fangs
16   Eat the fruit                                            Come a Fruta
17   Oh no, here come the germs                  Oh não, ai vêm os germes
18   HA HA HA, that scared them                   HA HA HA Isso assustou-os
19   Eat the apples for an extra life              Come maçãs para ganhares uma vida extra
20   Fire button increases speed                  O botão de disparo aumenta a velocidade
21   Eat fruit in sequence for big scores       Come as frutas na sequência certa para maior pontuação
22   GAME OVER                                           Jogo Terminado
23   SECRET LEVEL                                       Nível Secreto

And hi all :)

António

Offline monono

  • Mr. Polyvector
  • ***
  • Posts: 213
    • View Profile
    • Sockel Lernmedien
Re: More translations
« Reply #70 on: 2011-Feb-18 »
Just a quick suggestion: I think it is not enaugh to just translate the words. To do a proper translation you always need to know what exactly is happening in the game at that specific moment. Additionally tell something about the look and feel and the target audience of the game. Otherwise it could be as odd as most google translation.

Online erico

  • Community Developer
  • Prof. Inline
  • ******
  • Posts: 4273
    • View Profile
    • Portfolio
Re: More translations
« Reply #71 on: 2011-Feb-18 »
another thing about translations, least for portuguese brazil,
most of the english words should be maintained as they are now part of the game culture.
like game over, levels, etc.