BASIC

Author Topic: German translation - any volunteers?  (Read 32538 times)

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #30 on: 2008-Jan-14 »
Thanks Gernot :)
I came. I saw. I played.

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #31 on: 2008-Jan-14 »
OK. Here is some more text that I would like translating

Undo last move
Play previous unsolved puzzle
Play next unsolved puzzle

Blue
Pink
Yellow
Green
Purple
Orange
Red

Pad
Slider
Wall
Space (as in a gap/blank not outer-space)

Load puzzle
Save puzzle
Clear puzzle

Test

That's very nearly it (I hope!) :D
I came. I saw. I played.

Offline Kitty Hello

  • code monkey
  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 10683
  • here on my island the sea says 'hello'
    • View Profile
    • http://www.glbasic.com
German translation - any volunteers?
« Reply #32 on: 2008-Jan-14 »
Undo last move = Letzten Zug rückgängig machen
Play previous unsolved puzzle = Vorheriges, ungelöstes Puzzle spielen
Play next unsolved puzzle = Nächstes, ungelöstes Puzzle spielen

Blue = blau
Pink = rosa
Yellow = gelb
Green = grün
Purple = lila
Orange = orange
Red = rot

Pad = Feld
Slider = Schieber? - Slider in what way?
Wall = Wand
Space = Leeres Feld (empty pad/empty place)

Load puzzle = Puzzle laden
Save puzzle = Puzzle speichern
Clear puzzle ?? Clear like: Remove all parts? Or remove all made steps?
Remove all = Puzzle löschen
Undo all steps = Puzzle neu beginnen (restart puzzle)


Test = Test

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #33 on: 2008-Jan-14 »
Cheers Gernot :)

"Undo last move" appears to be quite lengthy in German, how about just "Undo"? - I need these texts in floating help descriptions over the icons, so they have to be brief.
I came. I saw. I played.

Offline Kitty Hello

  • code monkey
  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 10683
  • here on my island the sea says 'hello'
    • View Profile
    • http://www.glbasic.com
German translation - any volunteers?
« Reply #34 on: 2008-Jan-15 »
"Undo" = Rückgängig. Maybe "Zurück", but not too good. (Zurück = "Back")

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #35 on: 2008-Jan-15 »
"Rückgängig" will be fine :)

Here's another few that I stupidly forgot about.

Congratulations.

Puzzle complete.

New record!!

:D
I came. I saw. I played.

Polarwolf

  • Guest
German translation - any volunteers?
« Reply #36 on: 2008-Jan-15 »
Congratulations -> Herzlichen Glückwunsch   / "Glückwunsch" will do fine without "Herzlichen" I guess...

Puzzle complete. -> Puzzel komplett
New record!! -> neuer Rekord

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #37 on: 2008-Jan-15 »
That was quick!

Nice one :)
I came. I saw. I played.

Offline Kitty Hello

  • code monkey
  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 10683
  • here on my island the sea says 'hello'
    • View Profile
    • http://www.glbasic.com
German translation - any volunteers?
« Reply #38 on: 2008-Jan-15 »
complete = gelöst (solved), maybe

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #39 on: 2008-Jan-16 »
Cheers Gernot, that's a viable alternative. :)

I just hope that during the translation process, I haven't included spelling mistakes that say things that aren't intended (if you know what I mean ;))
I came. I saw. I played.

Polarwolf

  • Guest
German translation - any volunteers?
« Reply #40 on: 2008-Jan-16 »
What about releasing something like a Beta version? Or a complete list of all words required and their' translation? :D

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #41 on: 2008-Jan-16 »
I'm quite happy to release a beta version if you want to give it a thorough going through, Polar Wolf.  I've already given Gernot a very early version to test GP2X compatibility. Just let me know your email address and I'll post it to you.

I've got about 20 puzzles in there so far - I hope to include at least 50 in the full version (plus there's a puzzle editor included, to create and share your own). There's a small amount of translated text left to put in (most of it in the above posts actually!), some minor menu work and I'm on the lookout for some suitable music, but pretty much everything else is done now.
I came. I saw. I played.

Polarwolf

  • Guest
German translation - any volunteers?
« Reply #42 on: 2008-Jan-16 »
Sure! :D
I still got no GP2X but I guess it wont be a problem... since the Keys are mostly the same.

Ill send you a pn with my data. ^^


//EDIT
Mail not PN. ^^

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #43 on: 2008-Jan-17 »
Received. BTW - this WIP is mouse only (except for in a couple of menus). Forgot to mention that I haven't implemented them properly yet - they will be though!
I came. I saw. I played.

Offline Ian Price

  • Administrator
  • Prof. Inline
  • *******
  • Posts: 4142
  • On the shoulders of giants.
    • View Profile
    • My Apps
German translation - any volunteers?
« Reply #44 on: 2008-Jan-18 »
So Polarwolf - any mistranslations or bugs so far?
I came. I saw. I played.