Ian's set a precedent for translations, so I was wondering if you could help out with translations for the following?
0 English Deutsch French
1 1 PLAYER
2 2 PLAYER
3 LEVEL ED
4 OPTIONS Einstellungen
5 QUIT Beenden
6 VOLUME
7 TEST SOUND
8 SPEED
9 CURRENT FPS
10 MUSIC Musik
11 ON Ein
12 OFF Aus
13 BONUS STAGE
14 STAGE
15 Introducing Ms Fangs
16 Eat the fruit
17 Oh no, here come the germs
18 HA HA HA, that scared them
19 Eat the apples for an extra life
20 Fire button increases speed
21 Eat fruit in sequence for big scores
22 GAME OVER
23 SECRET LEVEL
I've filled in the blanks where they've already been answered in the other thread. If anyone is also able to help with a French translation I'll put that in too. "Ms Fangs" and "Germs" are the names of the characters in the game so probably don't need a translation.
Quote from: AndyHIan's set a precedent for translations, so I was wondering if you could help out with translations for the following?
0 English Deutsch French
1 1 PLAYER 1 Spieler
2 2 PLAYER 2 Spieler
3 LEVEL ED (Level Editor (if Ed stands for Editor)) <- leave it as it is)
4 OPTIONS Einstellungen
5 QUIT Beenden
6 VOLUME Lautstärke (ae if you have no ä on keyboard)
7 TEST SOUND Sound testen
8 SPEED Geschwindigkeit
9 CURRENT FPS Aktuelle Frames/s (or FPS)
10 MUSIC Musik
11 ON Ein
12 OFF Aus
13 BONUS STAGE Bonusrunde (Bonus Round)
14 STAGE Runde
15 Introducing Ms Fangs Vorstellung Ms. Fangs
16 Eat the fruit Iss die Frucht
17 Oh no, here come the germs Oh nein, die Bakterien kommen
18 HA HA HA, that scared them Hahaha, das hat sie verängstigt
19 Eat the apples for an extra life Iss die Äpfel für ein Extra Leben
20 Fire button increases speed Feuer-Knopfes beschleunigt
21 Eat fruit in sequence for big scores Iss die Früchte der Reihe nach, um mehr Punkte zu erhalten
22 GAME OVER Spielende
23 SECRET LEVEL Geheimlevel
I've filled in the blanks where they've already been answered in the other thread. If anyone is also able to help with a French translation I'll put that in too. "Ms Fangs" and "Germs" are the names of the characters in the game so probably don't need a translation.
Edit: (gf)
Some made shorter. germs = Baktiereien
Many thanks!
Hi there. I can translate to the Russian if you wound like =)
More the merrier, go for it :)
Since everyone is translating I can't be any worse!
So in case you want it, this is the text translated to swedish :-)
0 English Svenska
1 1 PLAYER 1 Spelare
2 2 PLAYER 2 Spelare
3 LEVEL ED Nivåeditor
4 OPTIONS inställningar
5 QUIT Avsluta
6 VOLUME Volym
7 TEST SOUND Testljud
8 SPEED Hastighet
9 CURRENT FPS Aktuell FPS
10 MUSIC Musik
11 ON PÃ¥
12 OFF Av
13 BONUS STAGE Bonusnivå
14 STAGE Nivå
15 Introducing Ms Fangs Introducerar Ms Fangs
16 Eat the fruit Ät frukten
17 Oh no, here come the germs Ã...h nej, här kommer bakterierna!
18 HA HA HA, that scared them Ha ha ha, det skrämde dem!
19 Eat the apples for an extra life Ät äpplena för ett extraliv
20 Fire button increases speed (Fire button on the joystick? I guess "The burning button" is wrong? :-) "Joystickknappen ökar hastigheten"
21 Eat fruit in sequence for big scores Ät frukt i rätt ordning för högre poäng
22 GAME OVER Spelet är slut
23 SECRET LEVEL Hemlig nivå
LOL, excellent. I've only got standard characters in my font set (A-Z,a-z,0-9 etc), will it be ok to use those instead of Ã... Ä ö etc?
I think you'll find there is a very big difference between standard letters and those with accents etc.
What I did for my game is included special characters as generally unused ASCII chars (%£#$ etc.) and just used them in text instead of standard characters). It's not ideal, but it does give you flexibility and it works flawlessly.
You can use 256 character sets, too. These should be able to display äöü and such. The fontmaker can do it, or you make your own font and simply make the image higher than wide. Then GLBasic will assume it's a 16x16 character table.
In German you can substitute:
ä = ae
ö = oe
ü = ue
ß = sz (or ss)
First make your font ok to russian characters:
(http://img181.imageshack.us/img181/7229/russianzy8.png)
Now russian translation:
0 English Русский
1 1 PLAYER 1 Игрок
2 2 PLAYER 2 Игрок
3 LEVEL ED Редактор уровней(or Ред. уровней)
4 OPTIONS Опции
5 QUIT Выход
6 VOLUME Громкость
7 TEST SOUND Тест звука
8 SPEED Скорость
9 CURRENT FPS FPS
10 MUSIC Музыка
11 ON Вкл.
12 OFF Выкл.
13 BONUS STAGE Бонус уровень
14 STAGE Уровень
15 Introducing Ms Fangs Представляем Ms Fangs
16 Eat the fruit Съешь фрукт
17 Oh no, here come the germs О нет, сюда прибывают микробы
18 HA HA HA, that scared them ХА ХА ХА, это их напугало
19 Eat the apples for an extra life Ешьте яблоки для дополнительной жизни
20 Fire button increases speed Кнопка "огня" увеличивает скорость
21 Eat fruit in sequence for big scores Ешьте фрукты в последовательности для большего количества очков (pretty long, sry)
22 GAME OVER Игра окончена
23 SECRET LEVEL Секретный уровень
Well this is it =) see ya later
Quote from: XaMMaXFirst make your font ok to russian characters:
You need to choose Russian in the second box too :-)
QuoteYou need to choose Russian in the second box too :-)
I never do it and russian works really well without it =P
It's set to default. If you are running with russian support on your computer mabe it supports russian by default? Mine supports swedish by default so I get the swedish characters there.
Quote from: MoruIt's set to default. If you are running with russian support on your computer mabe it supports russian by default? Mine supports swedish by default so I get the swedish characters there.
Thanks, now i see how it is =P
A wee problem with the Russian character set as it conflicts with the other accented characters that are in those places already. I've got three fonts already, now they are double the height for the extra characters. I don't think I'm going to be able to include a Russian variant as well. It looks pretty neat but sorry I won't be able to realistically use it this time.
Can you show me your font with russian and with german characters for example?
Here's what my default charset looks like.
(http://baa.ovine.net/glb/fonts.png)
If I set it to Russian, I get the characters seen in your screenshot, however they sit in the same places as the accented characters.
You need to switch fonts depending on what language you are using at the moment, just save it as font_rus.bmp and font_eng.bmp or similar
My font's are hand drawn so it's not so simple. I've got two fonts in different colours for the main parts of the game. I've got a third larger which is the only one generated from a TTF. If I had the time to draw these extra characters I could just use LOADFONT to replace as you suggest, but I don't think I will be able to do it for the competition deadline.
Send me your hand draw fonts i can draw russian characters in it if you would like
AndyH - is there anything you might want to see improved in the font dialog? Gradients or something?
I would like something in the font dialog, a way of saving the settings in the project so you can easily make small changes a year later when you have forgotten what settings you had :-)
It will be nice if i could add russian characters but don't add extra characters thich double the height =\
russian (as well as German Umlaut or any non-ascii) characters always use the upper 128 bytes.
I'll upload an update.. wait - it's already online... that can save the settings for the font-dialog.
I mean width(?) between characters. Extra characters like % or № usually double width so i prefer not have them at all. My english sucks so i will try to show ^_- :
(http://img149.imageshack.us/img149/3609/russian2kj9.png)
I can send you the plain version of the fonts, I apply a filter and then outline them after that.
Font dialog - Selecting the folder+filename button always gets me. I expect this to create the font, I seem to miss the "OK create" button a little too easily! I click the X close box and then my settings are lost. So yes, being able to save/load the font settings would be useful. Saving the last font settings used and restoring these when you next open the font tool would be very welcome too.
The sliders for font size - could do with a text box next to this showing the actual value and allowing you to edit that.
Being able to set a fixed X and Y size per character would be handy. By default you could choose to let the X and Y size be set by the size of the font, but if you can override this I can create precise fonts for templates that I can then edit. Would be useful following this to choose how to align each character inside each cell, Top|Middle|Bottom, Left|Centre|Right.
If possible, would be nice to have an option to set the X and Y scale/size of the character independantly - so I can stretch the fonts in the shape I want by choosing a Width and Height instead of just one slider for the font size. I can do this in BMax as it loads TTF fonts natively and supports the X and Y scale parameters of the SetScale command.
As for the PRINT command in GLBasic itself, it would be extremely cool to be able to supply a colour parameter to tint the font. At the moment I have got two fonts to get two colours - a bit of extra memory is required and I'm limitted to the 8 (?) fonts loaded at one time plus the maintenance of physically creating extra font tilemaps. The POLYVECTOR command lets you specify a colour and this seems the way to go. I was planning to write a POLYVECTOR font function at some point, so I could use this (and also scale/rotate my strings). This is a cool feature of BMax as it supports the SetColor, SetScale, SetRotation etc commands with the text printing. I think I should be able to emulate that in my BMax wrapper (see the code example forum for that) but I think the extra GL Basic code to achieve that won't be as quick as a dedicated print command that supports colour, rotation and scale - something I'm concious of when developing my game to be compatible with the Pocket PC and GP2X as well as Desktop platforms.
OK, good idea. I think about a TEINT function.
Tint would be an excellent addition :)
Here's the font stripped down to a single colour. I can manipulate it with the filters later if you are able to work your magic on the Russian character set.
One other thing, could you use RGB(0,0,8) (darkest blue) to draw a single pixel outline around the characters as seen in this image. Finally, its 9x9 in size per character.
(http://baa.ovine.net/glb/fnt.png)
I'm using flags to show the current language - I'll post up what I've got when I've added the others if you wouldn't mind checking I've not made a boo boo on it... for example us brits get very upset when the Union Jack is upside down! ;)
Here is beta(wip):
(http://img265.imageshack.us/img265/5787/fntrusbetado7.png)
Header russian characters must be support so far. Is it something wrong in it?
Thanks XaMMax.
Couple of other requests for the font program-
Could the "C:\..." button be moved down to the same line as "OK, Create" and then these buttons to be renamed "Create As ..." and "Create". The "Create As ..." button should then pop up the file selector dialog and when done automatically create the font.
Also could this "C:\..." button (hopefully now named "Create As ...") remember where it was last. It often tends to revert back to the GL Basic programs folder.
Hi XaMMaX - I'm having real problems fitting Russian into my game as text. See this thread (http://www.glbasic.com/forum/viewtopic.php?pid=10901#p10901) for details. If you have any ideas let me know, but at the moment I'm going to have to drop Russian language support until I've finished the game and have time to look at ways around it.
Well, i can replace eng chars with rus chars in this font, and send you translation like
ОПЦИИ = NOVHH
So it will still print russian text on the screen =)
How about it?
That'd do the trick. :)
Here's the latest text for translation. There's new items from #24 onwards which will need a German and Swedish translation too... Oh and if there's anyone who is able to do a French translation that would be much appreciated.
0,ENGLISH,DEUTSCH,FRENCH,SWEDISH,RUSSIAN
1,1 PLAYER,1 SPIELER,1 PLAYER,1 SPELARE,1 ?????
2,2 PLAYER,2 SPIELER,2 PLAYER,2 SPELARE,2 ?????
3,LEVEL ED,LEVEL ED,LEVEL ED,NIVÃ...EDITOR,???. ???????
4,OPTIONS,EINSTELLUNGEN,OPTIONS,INSTÄLLNINGAR,?????
5,QUIT,BEENDEN,QUIT,AVSLUTA,?????
6,VOLUME,LAUTSTAURKE,VOLUME,VOLYM,?????????
7,TEST SOUND,SOUND TESTEN,TEST SOUND,TESTLJUD,???? ?????
8,SPEED,GESCHWINDIGKEIT,SPEED,HASTIGHET,????????
9,CURRENT FPS,AKTUELLE FPS,CURRENT FPS,AKTUELL FPS,FPS
10,MUSIC,MUSIK,MUSIC,MUSIK,??????
11,ON,EIN,ON,PÃ...,???.
12,OFF,AUS,OFF,AV,????.
13,BONUS STAGE,BONUSRUNDE,BONUS STAGE,BONUSNIVÃ...,????? ???????
14,STAGE,RUNDE,STAGE,NIVÃ...,???????
15,INTRODUCING MS FANGS,VORSTELLUNG MS FANGS,INTRODUCING MS FANGS,INTRODUCERAR MS FANGS,???????????? MS FANGS
16,EAT THE FRUIT,ISS DIE FRUCHT,EAT THE FRUIT,ÄT FRUKTEN,????? ?????
17,OH NO - HERE COME THE GERMS,OH NEIN - DIE GERMS KOMMEN,OH NO - HERE COME THE GERMS,Ã...H NEJ - HÄR KOMMER BAKTERIERNA!,? ??? - ???? ????????? ???????
18,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HAHAHA - DAS HAT SIE VERANGSTIGT,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HA HA HA - DET SKRÄMDE DEM!,?? ?? ?? - ??? ?? ????????
19,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ISS DIE APFEL FUR EIN EXTRA LEBEN,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ÄT ÄPPLENA FÖR ETT EXTRALIV,????? ?????? ??? ?????????????? ?????
20,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,ERHOHE GESCHWINDIGKEIT DURCH DRUCKEN DES FEUER-KNOPFES,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,JOYSTICKKNAPPEN ÖKAR HASTIGHETEN,?????? '????' ??????????? ????????
21,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,ISS DIE FRUCHTE DER REIHE NACH UM EINE HOHERE PUNKTZAHL ZU ERREICHEN,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,ÄT FRUKT I RÄTT ORDNING FÖR HÖGRE POÄNG,????? ?????? ? ?????????????????? ??? ???????? ?????????? ?????
22,GAME OVER,SPIELENDE,GAME OVER,SPELET ÄR SLUT,???? ????????
23,SECRET LEVEL,GEHEIMLEVEL,SECRET LEVEL,HEMLIG NIVÃ...,????????? ???????
24,LEVEL,LEVEL,LEVEL,NIVÃ...,???????
25,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND
26,FOOD,FOOD,FOOD,FOOD,FOOD
27,GERMS,GERMS,GERMS,BAKTERIERNA,GERMS
28,OF,OF,OF,OF,OF
29,FILL,FILL,FILL,FILL,FILL
30,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL
31,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL
32,CLEAR,CLEAR,CLEAR,CLEAR,CLEAR
33,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL
34,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL
35,TIME,TIME,TIME,TIME,TIME
36,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL
37,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS
38,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER
39,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE
40,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE
Oops.... sorry ignore the one above (for the German translations) I had not put the corrections Gernot made in another thread. Try this one instead...
0,ENGLISH,DEUTSCH,FRENCH,SWEDISH,RUSSIAN
1,1 PLAYER,1 SPIELER,1 PLAYER,1 SPELARE,1 ?????
2,2 PLAYER,2 SPIELER,2 PLAYER,2 SPELARE,2 ?????
3,LEVEL ED,LEVEL ED,LEVEL ED,NIVÃ...EDITOR,???. ???????
4,OPTIONS,EINSTELLUNGEN,OPTIONS,INSTÄLLNINGAR,?????
5,QUIT,BEENDEN,QUIT,AVSLUTA,?????
6,VOLUME,LAUTSTÄRKE,VOLUME,VOLYM,?????????
7,TEST SOUND,SOUND TESTEN,TEST SOUND,TESTLJUD,???? ?????
8,SPEED,GESCHWINDIGKEIT,SPEED,HASTIGHET,????????
9,CURRENT FPS,AKTUELLE FPS,CURRENT FPS,AKTUELL FPS,FPS
10,MUSIC,MUSIK,MUSIC,MUSIK,??????
11,ON,EIN,ON,PÃ...,???.
12,OFF,AUS,OFF,AV,????.
13,BONUS STAGE,BONUSRUNDE,BONUS STAGE,BONUSNIVÃ...,????? ???????
14,STAGE,RUNDE,STAGE,NIVÃ...,???????
15,INTRODUCING MS FANGS,HIER KOMMT MS FANGS,INTRODUCING MS FANGS,INTRODUCERAR MS FANGS,???????????? MS FANGS
16,EAT THE FRUIT,ISS DIE FRUCHT,EAT THE FRUIT,ÄT FRUKTEN,????? ?????
17,OH NO - HERE COME THE GERMS,OH NEIN - DIE BAKTERIEN KOMMEN,OH NO - HERE COME THE GERMS,Ã...H NEJ - HÄR KOMMER BAKTERIERNA!,? ??? - ???? ????????? ???????
18,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HAHAHA - DAS HAT IHNEN ANGST GEMACHT,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HA HA HA - DET SKRÄMDE DEM!,?? ?? ?? - ??? ?? ????????
19,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ISS DIE ÄPFEL FÜR EIN EXTRA LEBEN,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ÄT ÄPPLENA FÖR ETT EXTRALIV,????? ?????? ??? ?????????????? ?????
20,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,FEUER-KNOPF BESCHLEUNIGT,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,JOYSTICKKNAPPEN ÖKAR HASTIGHETEN,?????? '????' ??????????? ????????
21,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,UM MEHR PUNKTE ZU ERHALTEN,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,ÄT FRUKT I RÄTT ORDNING FÖR HÖGRE POÄNG,????? ?????? ? ?????????????????? ??? ???????? ?????????? ?????
22,GAME OVER,SPIELENDE,GAME OVER,SPELET ÄR SLUT,???? ????????
23,SECRET LEVEL,GEHEIMLEVEL,SECRET LEVEL,HEMLIG NIVÃ...,????????? ???????
24,LEVEL,LEVEL,LEVEL,NIVÃ...,???????
25,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND
26,FOOD,FOOD,FOOD,FOOD,FOOD
27,GERMS,GERMS,GERMS,BAKTERIERNA,GERMS
28,OF,OF,OF,OF,OF
29,FILL,FILL,FILL,FILL,FILL
30,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL
31,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL
32,CLEAR,CLEAR,CLEAR,CLEAR,CLEAR
33,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL
34,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL
35,TIME,TIME,TIME,TIME,TIME
36,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL
37,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS
38,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER
39,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE
40,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE
(http://baa.ovine.net/mouthtrap/ss-title.png)
Latest screenshot of the titles - are my flags all in order? This screen is in Swedish.
(http://img264.imageshack.us/img264/9843/fntrusbeta2ng5.png)
So here is first five to test, if it display good, then i will continue =)
1 1 HCPNJ
2 2 HCPNJ
3 PED. SPNBMEI
4 NOVHH
5 B[UND
edit:
Hey, stop right there =) Try load russian text, but put space after last word, makes sense for me =\
Nevermind, this is stupid =)
I just need to know the context of the following numbers to make sure it's the right form:
#27,
#28,
#30,
#38,
25,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BAKGRUND,BACKGROUND
26,FOOD,FOOD,FOOD,MAT,FOOD
27,GERMS,GERMS,GERMS,BAKTERIE,GERMS
28,OF,OF,OF,MT,OF
29,FILL,FILL,FILL,FYLL,FILL
30,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,SCHACKRUTEFYLL,CHECKER FILL
31,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL
32,CLEAR,CLEAR,CLEAR,TÖM,CLEAR
33,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,KOPIERA NIVÃ...,COPY LEVEL
34,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,KLISTRA IN NIVÃ...,PASTE LEVEL
35,TIME,TIME,TIME,TID,TIME
36,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL
37,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS
38,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SÄTT ORDNING,SET ORDER
39,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HÖGSTA POÄNG,HIGH SCORE
40,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,DU HAR FÃ...TT HÖGSTA POÄNG,YOU HAVE A HIGH SCORE
27 = A title for the level editor for adding the Germs to the level (the baddies)
28 = The title for the food in the level editor
30 = Fill the background in a checker board pattern
38 = Set the sequence order for collecting the food for the bonuses
Ok, fixed the list above. Also if bakterie is too long you can use one: "bacill" and many: "baciller"
Thanks. It's in now.
So does rus displayed well?
Yes, looks like it's going to work well enough. I'm going to shrink the Russian font set down to 16x8 as the extra is no longer needed. Is it much of a problem for you converting the characters this way ? Thanks very much for doing it.
I'm just looking for the German translations for 24+ and I've yet to find anyone who can do the French translation (would be a shame to leave that out).
QuoteIs it much of a problem for you converting the characters this way ?
It was pretty pain, but i write small program to convert, so don't worry it is nothing to me =P
QuoteThanks very much for doing it.
No, thanks goes to you, cuz' you spend much time on it =)
1 HCPNJ
2 HCPNJ
PED. SPNBMEI
NOVHH
B[UND
CPNLJNQR\
REQR GBSJ@
QJNPNQR\
TOQ
LSG[J@
BJK.
B[JK.
ANMSQ SPNBEM\
SPNBEM\
OPEDQR@BK_EL LHQQ JK[JH
QZEX\ TPSJR
N MER - LHJPNA[ OPHAKHF@^R\Q_
U@ U@ U@! ]RN HU M@OSC@KN
EX\RE _AKNJH DK_ DNONKMHREK\MHI FHGMH
JMNOJ@ NCM) SBEKHWHB@ER QJNPNQR\
KSWXE EQR\ TPSJR[ B ONQKEDNB@REK\MNQRH
HCP@ NJNMWEM@
QEJPERM[I SPNBEM\
SPNBEM\
THM
ED@
LHJPNA[
ED@
M@ONKMHR\
G@ONKMHR\ OPHLEPNL
QOEVH@K\MNE
NWHQRHR
JNOHPNB@R\ SPNBEM\
BQR@BHR\ SPNBEM\
BPEL_
MNPL@K\MN
ANMSQ
SONP_DNWHR\
PEJNPD[
R[ ONQR@BHK PEJNPD
Where is still some discrepancies, i need to see game to translate more occurate. BTW i can test your game, i have gp2x mk2(without touchscreen).
I'm working on the level editor this week but will send you over the intro / titles that have the menu's on to check that part all fits. The new items from 24 are mostly for the level editor. Fingers crossed they will all fit (all languages) :)
(http://baa.ovine.net/mouthtrap/rus.png)
How's that look?
Latest words below, still looking for a German translation of numbers 24 onwards and a French translation for all words.
0,ENGLISH,DEUTSCH,FRANÇAIS,SWEDISH,RUSSIAN
1,1 PLAYER,1 SPIELER,1 PLAYER,1 SPELARE,1 HCPNJ
2,2 PLAYER,2 SPIELER,2 PLAYER,2 SPELARE,2 HCPNJ
3,LEVEL ED,LEVEL ED,LEVEL ED,NIVÃ...EDITOR,PED. SPNBMEI
4,OPTIONS,EINSTELLUNGEN,OPTIONS,INSTÄLLNINGAR,NOVHH
5,QUIT,BEENDEN,QUIT,AVSLUTA,B[UND
6,VOLUME,LAUTSTÄRKE,VOLUME,VOLYM,CPNLJNQR\
7,TEST SOUND,SOUND TESTEN,TEST SOUND,TESTLJUD,REQR GBSJ@
8,SPEED,GESCHWINDIGKEIT,SPEED,HASTIGHET,QJNPNQR\
9,CURRENT FPS,AKTUELLE FPS,CURRENT FPS,AKTUELL FPS,TOQ
10,MUSIC,MUSIK,MUSIC,MUSIK,LSG[J@
11,ON,EIN,ON,PÃ...,BJK.
12,OFF,AUS,OFF,AV,B[JK.
13,BONUS STAGE,BONUSRUNDE,BONUS STAGE,BONUSNIVÃ...,ANMSQ SPNBEM\
14,STAGE,RUNDE,STAGE,NIVÃ...,SPNBEM\
15,INTRODUCING MS FANGS,HIER KOMMT MS FANGS,INTRODUCING MS FANGS,INTRODUCERAR MS FANGS,OPEDQR@BK_EL LHQQ JK[JH
16,EAT THE FRUIT,ISS DIE FRUCHT,EAT THE FRUIT,ÄT FRUKTEN,QZEX\ TPSJR
17,OH NO - HERE COME THE GERMS,OH NEIN - DIE BAKTERIEN KOMMEN,OH NO - HERE COME THE GERMS,Ã...H NEJ - HÄR KOMMER BAKTERIERNA!,N MER - LHJPNA[ OPHAKHF@^R\Q_
18,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HAHAHA - DAS HAT IHNEN ANGST GEMACHT,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HA HA HA - DET SKRÄMDE DEM!,U@ U@ U@! ]RN HU M@OSC@KN
19,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ISS DIE ÄPFEL FÜR EIN EXTRA LEBEN,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ÄT ÄPPLENA FÖR ETT EXTRALIV,EX\RE _AKNJH DK_ DNONKMHREK\MHI FHGMH
20,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,FEUER-KNOPF BESCHLEUNIGT,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,JOYSTICKKNAPPEN ÖKAR HASTIGHETEN,JMNOJ@ NCM) SBEKHWHB@ER QJNPNQR\
21,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,UM MEHR PUNKTE ZU ERHALTEN,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,ÄT FRUKT I RÄTT ORDNING FÖR HÖGRE POÄNG,KSWXE EQR\ TPSJR[ B ONQKEDNB@REK\MNQRH
22,GAME OVER,SPIELENDE,GAME OVER,SPELET ÄR SLUT,HCP@ NJNMWEM@
23,SECRET LEVEL,GEHEIMLEVEL,SECRET LEVEL,HEMLIG NIVÃ...,QEJPERM[I SPNBEM\
24,LEVEL,LEVEL,LEVEL,NIVÃ...,SPNBEM\
25,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BAKGRUND,THM
26,FOOD,FOOD,FOOD,MAT,ED@
27,GERMS,GERMS,GERMS,BAKTERIE,LHJPNA[
28,OF,OF,OF,MT,ED@
29,FILL,FILL,FILL,FYLL,M@ONKMHR\
30,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,SCHACKRUTEFYLL,G@ONKMHR\ OPHLEPNL
31,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,QOEVH@K\MNE
32,CLEAR,CLEAR,CLEAR,TÖM,NWHQRHR
33,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,KOPIERA NIVÃ...,JNOHPNB@R\ SPNBEM\
34,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,KLISTRA IN NIVÃ...,BQR@BHR\ SPNBEM\
35,TIME,TIME,TIME,TID,BPEL_
36,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL,MNPL@K\MN
37,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS,ANMSQ
38,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SÄTT ORDNING,SONP_DNWHR\
39,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HÖGSTA POÄNG,PEJNPD[
40,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,DU HAR FÃ...TT HÖGSTA POÄNG,R[ ONQR@BHK PEJNPD
German Transl.
24,LEVEL -> Runde or Level (if you use Runde, you have to change 23, too (Geheimrunde))
25,BACKGROUND -> Hintergrund
26,FOOD -> Nahrung
27,GERMS -> Bakterien
28,OF -> von (you mean 50 out of 100, right?)
29,FILL -> ... (noun (Füllung) or verb (füllen)??) (fill 50 of 100 = gefüllt: 50 von 100)
30,CHECKER FILL -> (hmmm. you mean filling a checker-board pattern?? ...need more input)
31,SPECIAL -> Spezial
32,CLEAR -> Löschen (or "Lösche", it depends, how you use the word (paste the wished sentence)
33,COPY LEVEL -> Level Kopieren or Kopiere Level (or Runde (as seen in 23/24))
34,PASTE LEVEL -> Level Einfügen (or Runde...)
35,TIME -> Zeit
36,NORMAL -> Normal (or "Normale", it depends, how you use the word (paste the wished sentence)
37,BONUS -> Bonus
38,SET ORDER -> (hmm..you mean Order like "ordering a beer"??? ...need more input)
39,HIGH SCORE -> High Score (leave it High Score or (german): Punkterekord (germans often use the english word)
40,YOU HAVE A HIGH SCORE, Du hast ein HighScrore erziehlt (or Punkterekord (see 39))
How's that look?
sweeeeeeeet! But "Frames" become "Жrames" =)
Yes, don't worry about Frames - that's jsut while I'm testing. I have an FPS label in the above which I'll be using on the options screen.
Answers to questions above:
28,OF -> von (you mean 50 out of 100, right?) - Yes
29,FILL -> ... (noun (Füllung) or verb (füllen)??) (fill 50 of 100 = gefüllt: 50 von 100) - it's for the level editor to fill teh background with one tile.
30,CHECKER FILL -> (hmmm. you mean filling a checker-board pattern?? ...need more input) - Yes, checker board pattern fill using a tile.
32,CLEAR -> Löschen (or "Lösche", it depends, how you use the word (paste the wished sentence) - A button, to clear the level and reset it to a new blank level.
36,NORMAL -> Normal (or "Normale", it depends, how you use the word (paste the wished sentence) - Most levels are normal, some are bonus rounds. This label appears on the level editor to inform you what type of level it is.
38,SET ORDER -> (hmm..you mean Order like "ordering a beer"??? ...need more input) - Meaning the order or sequence in which you should collect the food.
Many thanks!
29, FILL -> füllen
30, checker fill -> Schachbrett-Füllung
32, clear -> Alles löschen
36, normal -> normal
bonus = Bonus
38, set order -> Reihenfolge festlegen
Thanks everyone for the translations so far. I've had trouble fitting some of the text in on the level editor, so I have decided to use the universal language of icons in some places :) I've also revised my list of words. Could you please take a look at these for translation. Also XaMMaX, I've put the Russian characters in the lower case space (a-z + extra chars around there) of the normal fonts. It was taking too long to load in on some devices, could you adjust you program to convert to use the lower case block on the font strip when translating?
// this one not changed - but I have only 7 characters to use so I have shortened them...does it still work for everyone?
25,BACKGND,BACKGND,BACKGND,BAKGRND,thm
// this one replaces GERMS - it now means an 'active' object that will move or react. Includes the player, the germs and stationary objects - 7 characters max please.
27,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES
// the following words can be longer than 7 but if can keep it brief it will help!
// Exit the level editor
28,EXIT,EXIT,EXIT,EXIT,EXIT
// Test you game
29,TEST,TEST,TEST,TEST,TEST
// Save all levels to disk
30,SAVE,SAVE,SAVE,SAVE,SAVE
// When starting the game, choose what level block to start from
38,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL
// this one not changed - but I have only 7 characters to use so I have shortened them...does it still work for everyone?
25,BACKGND,BACKGND,BACKGND,BAKGRND,thm
SV: BAKGRND
// this one replaces GERMS - it now means an 'active' object that will move or react. Includes the player, the germs and stationary objects - 7 characters max please.
27,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES
SV: AKTIV
// the following words can be longer than 7 but if can keep it brief it will help!
// Exit the level editor
28,EXIT,EXIT,EXIT,EXIT,EXIT
SV: STÄNG
// Test you game
29,TEST,TEST,TEST,TEST,TEST
SV: TESTA
// Save all levels to disk
30,SAVE,SAVE,SAVE,SAVE,SAVE
SV: SPARA
// When starting the game, choose what level block to start from
38,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL
SV: VÄLJ NIVÃ...
Many thanks.
Quote from: AndyH// this one not changed - but I have only 7 characters to use so I have shortened them...does it still work for everyone?
25,BACKGND,BACKGND,BACKGND,BAKGRND,thm
German: it's ok
Quote from: AndyH// this one replaces GERMS - it now means an 'active' object that will move or react. Includes the player, the germs and stationary objects - 7 characters max please.
27,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES
Why not using virus instead germs (or actives) -> (for the translated language)
Quote from: AndyH// the following words can be longer than 7 but if can keep it brief it will help!
// Exit the level editor
28,EXIT,EXIT,EXIT,EXIT,EXIT
// Test you game
29,TEST,TEST,TEST,TEST,TEST
// Save all levels to disk
30,SAVE,SAVE,SAVE,SAVE,SAVE
German: Sichern ?(if it's too long, SAVE does work, too)
Quote from: AndyH// When starting the game, choose what level block to start from
38,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL
Why not shorten Level to LVL -> German: AUSWAHL LVL
Thanks Kosta. I'm using Active as the title on the level editor simply because I'm now using it for other things too, although Virus is good I think the original (I'm doing a remake) used the term Germs as its a mouthy related game ;)
Select Level - No problem of space with this one, it's just the level editor screen that I was having a problem with some words fitting in the small space I had. I've got so used to larger resolutions that it didn't occur to me how much of a problem it was. I've made the smallest font I can get away with that fits the standard, accented and Russian characters and can only fit 7 characters max on the level editor's side column where all the controls go.
Now got a French translation and also a Norwegian
0,ENGLISH,DEUTSCH,FRANÇAIS,SWEDISH,RUSSIAN,NORWEGIAN
1,1 PLAYER,1 SPIELER,1 JOUEUR,1 SPELARE,1 hcpnj,1 SPILLER
2,2 PLAYER,2 SPIELER,2 JOUEURS,2 SPELARE,2 hcpnj,2 SPILLER
3,LEVEL ED,LEVEL ED,EDITEUR DE NIVEUX,NIVÃ...EDITOR,ped. spnbmei,LAG DIN EGEN VERDEN
4,OPTIONS,EINSTELLUNGEN,OPTIONS,INSTÄLLNINGAR,novhh,INSTILLINGER
5,QUIT,BEENDEN,QUITTER,AVSLUTA,b{und,AVSLUTT
6,VOLUME,LAUTSTÄRKE,VOLUME,VOLYM,cpnljnqr|,VOLUM
7,TEST SOUND,SOUND TESTEN,TESTER LE SON,TESTLJUD,reqr gbsj`,TEST LYD
8,SPEED,GESCHWINDIGKEIT,RAPIDÉ,HASTIGHET,qjnpnqr|,HASTIGHET
9,CURRENT FPS,AKTUELLE FPS,FPS ACTUELS,AKTUELL FPS,toq,NÃ...VÆRENDE FPS
10,MUSIC,MUSIK,MUSIQUE,MUSIK,lsg{j`,MUSIKK
11,ON,EIN,OUI,PÃ...,bjk.,PÃ...
12,OFF,AUS,NON,AV,b{jk.,AV
13,BONUS STAGE,BONUSRUNDE,NIVEAU BONUS,BONUSNIVÃ...,anmsq spnbem|,BONUS VERDEN
14,STAGE,RUNDE,NIVEAU,NIVÃ...,spnbem|,VERDEN
15,INTRODUCING MS FANGS,HIER KOMMT MS FANGS,INTRODUSION MS FANGS,INTRODUCERAR MS FANGS,opedqr`bk el lhqq jk{jh,INTRODUSERER MS FANGS
16,EAT THE FRUIT,ISS DIE FRUCHT,MANGER LE FRUIT,ÄT FRUKTEN,qzex| tpsjr,SPIS FRUKTEN
17,OH NO - HERE COME THE GERMS,OH NEIN - DIE BAKTERIEN KOMMEN,OH NON - THE GERMES SONS ICI,Ã...H NEJ - HÄR KOMMER BAKTERIERNA!,n mer - lhjpna{ ophakhf`~r|q ,Ã...H NEI - HER KOMMER BAKTERIENE
18,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HAHAHA - DAS HAT IHNEN ANGST GEMACHT,HA HA HA! ÇA LES A EFFRAYÉ,u` u` u`! }rn hu m`osc`kn,HA HA HA! DET SKREMTE DEM
19,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ISS DIE ÄPFEL FÜR EIN EXTRA LEBEN,MANGER LES POMMES POUR UNE VIE EXTRA,ÄT ÄPPLENA FÖR ETT EXTRALIV,ex|re aknjh dk dnonkmhrek|mhi fhgmh,SPIS EPLENE FÃ...R Ã... FÃ... EKSTRA LIV
20,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,FEUER-KNOPF BESCHLEUNIGT,APPUYEZ LE BOUTON FIRE POUR AUMENTER LA RAPIDÉ,JOYSTICKKNAPPEN ÖKAR HASTIGHETEN,jmnoj` ncm) sbekhwhb`er qjnpnqr|,SKYTE KNAPPEN GJØR DET RASKERE
21,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,UM MEHR PUNKTE ZU ERHALTEN,MANGER LES FRUIR EN SEQUENCE POUR GROS SCORES,ÄT FRUKT I RÄTT ORDNING FÖR HÖGRE POÄNG,kswxe eqr| tpsjr{ b onqkednb`rek|mnqrh,SPIS FRUKTEN I REKKEFØLGE FOR HØGERE POENG SUM
22,GAME OVER,SPIELENDE,JEUX FINI,SPELET ÄR SLUT,hcp` njnmwem`,SPILLET ER OVER
23,SECRET LEVEL,GEHEIMLEVEL,NIVEAU SECRET,HEMLIG NIVÃ...,qejperm{i spnbem|,HEMMELIG VERDEN
24,LEVEL,LEVEL,NIVEAU,NIVÃ...,spnbem|,VERDEN
25,BACKGND,BACKGND,FOND,BAKGRND,thm,BAKGRUN
26,FOOD,NAHRUNG,MANGER,MAT,ed`,MAT
27,ACTIVES,ACTIVES,ACTIVES,AKTIV,ACTIVES,ACTIVES
28,EXIT,EXIT,SORTIE,STÄNG,EXIT,EXIT
29,TEST,TEST,TEST,TESTA,TEST,TEST
30,SAVE,SICHERN,SAVE,SPARA,SAVE,SAVE
31,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,qoevh`k|mne,SPESIAL
32,CLEAR,LÖSCHEN,FINI,TÖM,nwhqrhr,FERDIG
33,COPY LEVEL,LEVEL KOPIEREN,COPIE NIVEAU,KOPIERA NIVÃ...,jnohpnb`r| spnbem|,KOPIER VERDEN
34,PASTE LEVEL,LEVEL EINFÜGEN,COLLE NIVEAU,KLISTRA IN NIVÃ...,bqr`bhr| spnbem|,LIM INN VERDEN
35,TIME,ZEIT,TEMPS,TID,bpel ,TID
36,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL,mnpl`k|mn,NORMAL
37,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS,anmsq,BONUS
38,SELECT LEVEL,AUSWAHL LVL,SELECT LEVEL,VÄLJ NIVÃ...,SELECT LEVEL,SELECT LEVEL
39,HIGH SCORE,HIGH SCORE,MEUILLEUR RESULTATS,HÖGSTA POÄNG,pejnpd{,POENG LISTE
40,YOU HAVE A HIGH SCORE,DU HAST EIN HIGHSCRORE ERZIEHLT,VOUZ AVEZ A MEUILLEUR RESULTAT,DU HAR FÃ...TT HÖGSTA POÄNG,r{ onqr`bhk pejnpd,DU KOM INN PÃ... POENG LISTA
(http://baa.ovine.net/mouthtrap/nor.png)
All you need now is Spanish, Italian, Esperanto and Swahili, and I think that's everyone covered ;)
It still needs Geordie and Welshish too. Not forgetting Latin, of course :P
and simplified, traditional Chinese
Now you're just being silly! :P
I have eskimo too, but having trouble finding the translation for snow.
This is my small contribution.
[attachment deleted by admin]
Unfortunately the original topic is nearly three years old.
However, I'm sure others may need your translation skills in the future :)
Any chance of translating mine ? :)
0,ENGLISH,DEUTSCH,FRANÇAIS,SWEDISH,RUSSIAN,SPANISH
1,1 PLAYER,1 SPIELER,1 PLAYER,1 SPELARE,1 HCPNJ,JUGADOR 1
2,2 PLAYER,2 SPIELER,2 PLAYER,2 SPELARE,2 HCPNJ,JUGADOR 2
3,LEVEL ED,LEVEL ED,LEVEL ED,NIVÃ...EDITOR,PED. SPNBMEI,EDITOR NIV.
4,OPTIONS,EINSTELLUNGEN,OPTIONS,INSTÄLLNINGAR,NOVHH,OPCIONES
5,QUIT,BEENDEN,QUIT,AVSLUTA,B[UND,SALIR
6,VOLUME,LAUTSTÄRKE,VOLUME,VOLYM,CPNLJNQR\,VOLUMEN
7,TEST SOUND,SOUND TESTEN,TEST SOUND,TESTLJUD,REQR GBSJ@,PROBAR SONIDO
8,SPEED,GESCHWINDIGKEIT,SPEED,HASTIGHET,QJNPNQR\,VELOCIDAD
9,CURRENT FPS,AKTUELLE FPS,CURRENT FPS,AKTUELL FPS,TOQ,FPS ACTUALES
10,MUSIC,MUSIK,MUSIC,MUSIK,LSG[J@,MUSICA
11,ON,EIN,ON,PÃ...,BJK.,ENCENDER (or ENC.)
12,OFF,AUS,OFF,AV,B[JK.,APAGAR
13,BONUS STAGE,BONUSRUNDE,BONUS STAGE,BONUSNIVÃ...,ANMSQ SPNBEM\,FASE DE BONOS
14,STAGE,RUNDE,STAGE,NIVÃ...,SPNBEM\,FASE
15,INTRODUCING MS FANGS,HIER KOMMT MS FANGS,INTRODUCING MS FANGS,INTRODUCERAR MS FANGS,OPEDQR@BK_EL LHQQ JK[JH,PRESENTANDO A LA SEÑORA FANG
16,EAT THE FRUIT,ISS DIE FRUCHT,EAT THE FRUIT,ÄT FRUKTEN,QZEX\ TPSJR,COME LAS FRUTAS
17,OH NO - HERE COME THE GERMS,OH NEIN - DIE BAKTERIEN KOMMEN,OH NO - HERE COME THE GERMS,Ã...H NEJ - HÄR KOMMER BAKTERIERNA!,N MER - LHJPNA[ OPHAKHF@^R\Q_,OH NO - AQUI VIENEN LOS GERMENES
18,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HAHAHA - DAS HAT IHNEN ANGST GEMACHT,HA HA HA! THAT SCARED THEM,HA HA HA - DET SKRÄMDE DEM!,U@ U@ U@! ]RN HU M@OSC@KN,¡HA HA HA! ESO LOS ASUSTO,
19,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ISS DIE ÄPFEL FÜR EIN EXTRA LEBEN,EAT THE APPLES FOR AN EXTRA LIFE,ÄT ÄPPLENA FÖR ETT EXTRALIV,EX\RE _AKNJH DK_ DNONKMHREK\MHI FHGMH,COME LAS MANZANAS PARA UNA VIDA EXTRA
20,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,FEUER-KNOPF BESCHLEUNIGT,FIRE BUTTON INCREASES SPEED,JOYSTICKKNAPPEN ÖKAR HASTIGHETEN,JMNOJ@ NCM) SBEKHWHB@ER QJNPNQR\,EL BOTON DE DISPARO AUMENTA LA VELOCIDAD
21,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,UM MEHR PUNKTE ZU ERHALTEN,EAT FRUIT IN SEQUENCE FOR BIG SCORES,ÄT FRUKT I RÄTT ORDNING FÖR HÖGRE POÄNG,KSWXE EQR\ TPSJR[ B ONQKEDNB@REK\MNQRH,COME LAS FRUTAS EN SECUENCIA PARA MEJORAR LA PUNTUACION
22,GAME OVER,SPIELENDE,GAME OVER,SPELET ÄR SLUT,HCP@ NJNMWEM@,FIN DE JUEGO
23,SECRET LEVEL,GEHEIMLEVEL,SECRET LEVEL,HEMLIG NIVÃ...,QEJPERM[I SPNBEM\,NIVEL SECRETO
24,LEVEL,LEVEL,LEVEL,NIVÃ...,SPNBEM\,NIVEL
25,BACKGROUND,BACKGROUND,BACKGROUND,BAKGRUND,THM,FONDO
26,FOOD,FOOD,FOOD,MAT,ED@,COMIDA
27,GERMS,GERMS,GERMS,BAKTERIE,LHJPNA[,GERMENES
28,OF,OF,OF,MT,ED@,DE
29,FILL,FILL,FILL,FYLL,M@ONKMHR\,LLENA
30,CHECKER FILL,CHECKER FILL,CHECKER FILL,SCHACKRUTEFYLL,G@ONKMHR\ OPHLEPNL,LLENA CON PATRON
31,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,SPECIAL,QOEVH@K\MNE,ESPECIAL
32,CLEAR,CLEAR,CLEAR,TÖM,NWHQRHR,LIMPIAR
33,COPY LEVEL,COPY LEVEL,COPY LEVEL,KOPIERA NIVÃ...,JNOHPNB@R\ SPNBEM\,COPIAR NIVEL
34,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,PASTE LEVEL,KLISTRA IN NIVÃ...,BQR@BHR\ SPNBEM\,PEGAR NIVEL
35,TIME,TIME,TIME,TID,BPEL_,TIEMPO
36,NORMAL,NORMAL,NORMAL,NORMAL,MNPL@K\MN,NORMAL
37,BONUS,BONUS,BONUS,BONUS,ANMSQ,BONOS
38,SET ORDER,SET ORDER,SET ORDER,SÄTT ORDNING,SONP_DNWHR\,PONER ORDEN
39,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HIGH SCORE,HÖGSTA POÄNG,PEJNPD[,MAX. (maxima) PUNTUACION
40,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,YOU HAVE A HIGH SCORE,DU HAR FÃ...TT HÖGSTA POÄNG,R[ ONQR@BHK PEJNPD,TIENES UNA MAX. (maxima) PUNTUACION
0-9: CERO,UNO,DOS,TRES,CUATRO,CINCO,SEIS,SIETE,OCHO,NUEVE
Note:
13-BONUS is widely used in spanish, although the spanish word should be BONOS
LOL, I didnt see it was translated to spanish yet!
I've had to be the first to translate into Spanish.
shame on you! :whistle:
:enc:
Hello,
Portuguese translation:
Quote
0 English Portugues
1 1 PLAYER 1 Jogador
2 2 PLAYER 2 Jogadores
3 LEVEL ED Editor de Níveis
4 OPTIONS Opções
5 QUIT Sair
6 VOLUME Volume
7 TEST SOUND Teste de Som
8 SPEED Velocidade
9 CURRENT FPS FPS Actuais
10 MUSIC Musica
11 ON Ligado
12 OFF Desligado
13 BONUS STAGE Nível de Bonus
14 STAGE Nível
15 Introducing Ms Fangs Introdução à Sr. Fangs
16 Eat the fruit Come a Fruta
17 Oh no, here come the germs Oh não, ai vêm os germes
18 HA HA HA, that scared them HA HA HA Isso assustou-os
19 Eat the apples for an extra life Come maçãs para ganhares uma vida extra
20 Fire button increases speed O botão de disparo aumenta a velocidade
21 Eat fruit in sequence for big scores Come as frutas na sequência certa para maior pontuação
22 GAME OVER Jogo Terminado
23 SECRET LEVEL Nível Secreto
And hi all :)
António
Just a quick suggestion: I think it is not enaugh to just translate the words. To do a proper translation you always need to know what exactly is happening in the game at that specific moment. Additionally tell something about the look and feel and the target audience of the game. Otherwise it could be as odd as most google translation.
another thing about translations, least for portuguese brazil,
most of the english words should be maintained as they are now part of the game culture.
like game over, levels, etc.